Transaction

372d16cfafb850d691cde5603c1b46ba984d93de8042931cacbeeb2236b07790
( - )
228,181
2019-12-26 05:44:19
1
2,249 B

2 Outputs

Total Output:
  • j"19HxigV4QyBv3tHpQVcUEQyq1pzZVdoAutM˜{"forbsv":"forbsv","type":"post","subDomain":"shijing","created":1577338917111,"title":"《诗经》 国风 鄘风 载驰","content":"\n载驰载驱,归唁卫侯。\n驱马悠悠,言至于漕。\n大夫跋涉,我心则忧。\n既不我嘉,不能旋反。\n视尔不臧,我思不远。\n既不我嘉,不能旋济?\n视尔不臧,我思不閟。\n陟彼阿丘,言采其蝱。\n女子善怀,亦各有行。\n许人尤之,众稚且狂。\n我行其野,芃芃其麦。\n控于大邦,谁因谁极?\n大夫君子,无我有尤。\n百尔所思,不如我所之。\n\n\n--------------------------------------------------------------------\n注释:\n\n载(zài):语助词。\n唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。\n卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。\n悠悠:远貌。\n漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。”\n大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。\n嘉:认为好,赞许。\n视:表示比较。臧:好,善。\n思:忧思。远:摆脱。\n济:止。\n閟(bì):同“闭”,闭塞不通。\n陟(zhì):登。\n阿丘:有一边偏高的山丘。\n言:语助词。\n蝱(méng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。\n怀:怀恋。\n行:指道理、准则,一说道路。\n许人:许国的人们。尤:责怪。\n众:“众人”或“终”。\n穉(zhì):同“稚”,幼稚。\n芃(péng)芃:草茂盛貌。\n控:往告,赴告。\n因:亲也,依靠。\n极:至,指来援者的到达。\n之:往,指行动","imgs":[],"private":1,"sticky":1,"tag":0,"self":1}application/jsonUTF-8
    https://whatsonchain.com/tx/372d16cfafb850d691cde5603c1b46ba984d93de8042931cacbeeb2236b07790